Thursday, December 25, 2008

1. Weihnachtsfeiertag - Christmas Day

Da Enrique Mitglied einer kulturellen Familie ist, befindet er sich in der gluecklichen Lage heute gleich noch einmal Geschenke auspacken zu duerfen, denn nach spanischem Brauch kommt "Papa Noel" um Mitternacht vom 24. zum 25. Dezember.

Enrique is a member of a multi-cultural family. Therefore he is lucky enough to open presents today again, because in Spain, Papa Noel comes after midnight from the 24th to the 25th of December.



Normalerweise legt Papa Noel die Geschenke unter den Weihnachtsbaum und fuellt die am Kamin haengeneden Socken mit Suessigkeiten. Da es waehrend der Feiertage jedoch genuegend Schokolade zu essen gibt, hat Papa Noel in Enrique's Fall auf letzteres verzichtet und anstelle dessen die Geschenke der deutschen Grosseltern plaziert.

Usually Papa Noel puts the presents under the christmas tree and fills the socks hanging on the chimney with sweets. But due to the fact that Enrique already had enough chocolate during the holidays, Papa Noel avoids them and puts gifts of his german grandparents into the socks instead.











Behutsam oeffnet Enrique nun das erste Geschenk, in welchem verschiedene Tiere versteckt sind. Am meisten begeistern ihn die "Miniatur-Kira" und die Brueste des Menschenaffen.

Carefully, Enrique opens the first present, where he will find different animals. The "Miniature-Kira" and the breasts of the ape fascinate him the most.


Natuerlich gibt es auch noch neue Sachen und 2 DVD's vom Maulwurf.

Of course, he also receives clothes and 2 DVD's from the german cartoon called "The mole".


Wednesday, December 24, 2008

Heilig Abend - Christmas Eve

"Es weihnachtet sehr" - zumindest innerhalb der Wohnung von Familie Fernandez. Der Weihnachtsmann war fleissig und hat Enrique's Geschenke unterm Weihnachtsbaum plaziert.

"Christmas is in the air" - at least inside the appartment of Family Fernandez. Santa Claus has already placed the presents under the christmas tree.



Aber bevor diese geoeffnet werden duerfen, geniessen Enrique und seine Eltern ein 3-Gaenge Weihnachtsessen.

But before Enrique is allowed to open them, he enjoys a three-course Christmas dinner with his parents.












Und dann gehts los:

And then he starts:


Mal schauen, was in dem 1. Paket versteckt ist.

Let's see, what Enrique will find in the first package.



Oder ist das Geschenkpapier vielleicht viel interessanter?

Or will the wrapping paper be more interesting?



Ein Dreirad kommt zum Vorschein, was zunaechst noch zusammengeschraubt werden muss.

It turns out to be a tricycle, which he has to put together first.


Enrique stellt schon einmal die Funktionstuechtigkeit der einzelnen Teile sicher.

Just in case, Enrique makes sure that the different parts funcion in an appropriate way.










Nachdem alles an Ort und Stelle sitzt, probiert Enrique die verschiedenen Benutzungsmoeglichkeiten aus.

After fitting every part where it belongs, Enrique trys the different possibilities to use it.













Anschliessend oeffnet er Geschenk Nummer 2, welches Bausteine enthaelt.

Afterwards he opens present number 2, which contains Building Blocks.





Damit Paket Nummer 3 nicht vergessen wird, traegt Enrique dieses mit aller Kraft ins "Rampenlicht".

In order not to forget package number 3, Enrique uses all his strength to carry it into the "spotlight".


Was darin versteckt ist - seht selbst!

What is hidden in there - have a look!



Und dann ist Aufraeumen angesagt. Das macht Enrique mit links.

And then Enrique cleans up.












Tuesday, December 23, 2008

Schuhe ausziehen - Taking of the shoes

Enrique's Interesse gilt nicht nur seinen Spielzeugen, sondern auch den wichtigen Dingen im Leben. Deshalb weiss er nun selbst sich seinen Schuhen zu entledigen.



Enrique is not only interested in toys, he is also curious about the important things in life. Therefore, he now knows how to take his shoes off.

Sunday, December 21, 2008

Besuch Teil 2 - Visitors Part II

In der Zeit vom 03. bis zum 21. Dezember waren Enrique's Tante Maria (Juan's Schwester) und Enrique's Onkel Gustavo (Juan's Bruder) zu Besuch.

Between the 3rd and the 21st of December, Enrique's aunt Maria (Juan's sister) and Enrique's uncle Gustavo (Juans brother) visited us.



Friday, December 19, 2008

Die Farbe Blau -The Color Blue

"Blau ja Blau ist alles, was ich habe, Blau ja Blau ist alles, was es gibt ..."



The conversation in this video is about the colours. Enrique only knows "Blau" so far, which means blue, and therefore everything is blue as of now.

Wednesday, December 17, 2008

Enrique und die Toilette - Enrique and the Toilet

Als Enrique im Juli begann, seine Geschaefte auf dem Toepfchen zu erledigen, hatten seine Eltern keinen blassen Schimmer davon, was Ihnen noch bevorstand. Der Uebergang vom Topf zum Klo sollte sich als grosse Herausforderung darstellen. Daheim lief Enrique bereits seit Oktober ohne Windeln herum und demnach konnte er es nicht leiden, wenn auf kurzen Ausfluegen dieses Ding wieder an den Po musste. Noch schlimmer wurde es, wenn sich Nummer 2 anbahnte und kein Toepfchen in der Naehe war. Dann wurde aus Enrique ein anderer Mensch. Hin-und Hergerissen zwischen dem Beduerfniss es zu verdruecken und dem pausenlos wehmuetigen Bitten zum Klo zu gehen, fuehlten sich auch seine Eltern hilflos, denn Enrique hatte panische Angst vor der "grossen Schuessel". Jedes Mal, wenn der Toilettenbereich betreten wurde, gab es Traenen und Enrique klammerte sich an Mutti oder Vati fest. Natuerlich nicht grundlos: Im September hatte Ihn eine sensorversehene Toilette im Four Seasons gebrandmarkt. In Houston war dann die Spitze des Eisbergs erreicht. Beim Abendessen in einem Restaurant waren 4 Toilettenversuchsgaenge, traenenreiche 10 Minuten der Verdrueckung, das Tuscheln anderer Leute und die vernichtenden Blicke der Grund, dass das Toepfchen bei der Ankunft in Costa Rica sofort im Schrank verschwand. Gluecklich war Enrique darueber gar nicht, aber als Mutti ihm erzaehlte, dass sein bester Freund Dylan, der knapp 1 Jahr juenger ist, nun lernen musste aufs Toepfchen zu gehen, war alles gut. Die folgenden Tage setzte sich Enrique anstandslos auf "Mister Klo", wie wir die Toilette nennen, und mit Freude zeigte er haeufig in die Ecke , wo sein Toepfchen einst stand, und sagte: "Dylan".


When Enrique started to use the potty back in July of 2008, his parents had not the foggiest idea about what would be still in store for them, as the change from using the potty to sitting on the toilet was meant to be even a bigger challenge. At home, Enrique did not wear diapers anymore since October and therefore he hated it when his bum had to be covered when going out. The situation got even worse, when he had to do number 2 and the potty was not available. Then Enrique became a different person. Being torn between the urge of holding it back and using the toilet, his parents felt helpless, as Enrique was afraid of the "big" potty. This meant that Enrique would start crying and holding on to Mom or Dad everytime when they stepped into the restroom together. This behaviour was caused in September by a toilet which flushed automatically. In Houston, the situation reached the tip of the iceberg. One evening the dinner in a restaurant was shadowed by 4 efforts of going and using the bathroom, 10 minutes of tearful attempts to hold it back, whispering people on other tables and devastating looks. As soon as we got back to Costa Rica, the potty disappeared in the cupboard. Enrique was not happy at all, but when his Mom came up with the story, that Dylan, his best friend, who is almost 1 year younger, is now using it, everything was oaky. The following days Enrique was sitting on "Mister Klo", how we call the toilet, without complaining and with joy he was pointing to the place where the potty used to be and was saying: Dylan.


Das Loblied - The "Praise" Song


Tuesday, December 16, 2008

Houston

Ein kurzfristiger Entschluss fuehrte Familie Fernandez vom 12.12. bis zum 16.12. nach Houston.

Sudden plans took Family Fernandez from the 12th to the 16th of December to Houston.


Dieser Aufenthalt wurde natuerlich in erster Linie fuer den Weihnachtsbummel genutzt, aber auch fuer Enrique standen allerhand kinderfreundliche Aktivitaeten auf dem Programm.

This trip focused on two things: Christmas shopping in the first place and activities suitable for children.













Einen Tag verbrachte Enrique mit seinen Eltern im Zoo, ...

Enrique and his parents spent one day in the zoo and ...

Enrique, das Murmeltier - Enrique, the Marmot













... einen anderen genoss er im Kindermuseum.

... another in the Children's Museum.









Doch der Hoehepunkt des Kurzurlaubes war natuerlich der Flug bzw. der Flughafen.

But the highlight of the trip was of course the flight or rather the airport.


Monday, December 8, 2008

Plaetzschenbaeckerei - Making Christmas Cookies

Passend zur Weihnachtszeit backen Enrique und seine Freunde in der heutigen Spielgruppe Plaetzschen.

Suitable for Christmas time, Enrique and his friends make cookies during today's playgroup session.






Zunaechst teilt Enrique den Teig in "gleichgrosse" Stuecke.

At first, Enrique cuts the dough in "equal" parts.






Nun bestaeubt er seinen Teil mit Mehl und ...


Then, he covers his piece with flour and ...






... rollt ihn anschliessend aus.

... afterwards, he rolls it out.





Mit den verschiedensten Formen, wie Sternen, Herzen, Baeumen, Teddy's usw., sticht er vorsichtig und sehr geduldig die Plaetzschen aus.

With different shapes, like stars, hearts, trees, teddybears and so on, Enrique cuts out the cookies very carefully and with a lot of patience.




Die Ueberbleibsel ...


The remains ...






... wandern in seinen Mund oder werden zusammen geknetet und danach weiterverarbeitet. Enrique ist bei diesem "Job" voll in seinem Element. Die Muttis der anderen Kinder sind von seiner Ausdauer total begeistert.

... disappaer in his mouth or will be put together, so that the cookie making process can be repeated. Enrique is completely in his element. The moms of the other kids are very impressed by Enrique's endurance.

Nachdem die Kekse fuer 15min im Ofen gebacken wurden, ist es Zeit jene zu dekorieren. Enrique nimmt schon mal eine kraeftige Ladung Schokolade, um sie einzustreichen.

After letting the cookies bake for 15min in the oven, it is time to decorate them. Enrique does this with a big portion of chocolate as glaze, and ...

Mit Marshmallows, Zuckerstreuseln und Nerds verziert er sie anschliessend. Dabei zeigt sich Enrique sehr kreativ.

... some Marshmallows, Sprinkles and Nerds on top. During this process he is showing his creative side.


Sunday, December 7, 2008

Weihnachtsfeier - Christmas Party

Bevor Familie Fernandez' Freunde in die USA und nach Kanada reisen, um Weihnachten im Kreise Ihrer Familien zu feiern, haben sich noch einmal alle zusammen gefunden, um auf die bevorstehenden Feiertage anzustossen.

Before the friends of Family Fernandez disappear to the US and Canada for the holidays in order to celebrate with their families, we got together one more time this year.

Waehrend Enrique und Gabriela miteinander spielen, ...

While Enrique and Gabriela were playing together, ...

... hat sich Enrique's Papa zur Aufgabe gestellt, zum Abendessen ...

... Enrique's dad had made it his task to cook for everybody ...

... eine typisch spanische Paella zu servieren.

... a typical spanish Paella.

Anschliessend gibt es Gluehwein (von Denise) und Kuchen (von Bridget/Michael).

Afterwards we enjoyed Mulled wine (from Denise) and cake (from Bridget/Michael).

Schnappschuesse Teil IV - Snapshots Part IV

Es ist mal wieder soweit fuer einen neuen "Schnappschuss-Teil". Fotos von Enrique, die keiner Kategorie zugeordnet werden konnten, finden in diesem Blog Platz.

It is time for a new "Snapshot-Blog". All pictures that were not added to a previous blog, but are too cute to keep away from you, are shown below.


1. Der Experimentierfreudige - The Tester

(13.10.2008)


2. Der Hamster - The Hamster

(21.10.2008)


3. Der Strandjunge - The Beachboy

(25.11.2008)


4. Der Ringer - The Wrestler

(02.12.2008)

5. Der Jockey - The Jockey

(06.12.2008)

Saturday, December 6, 2008

Nikolaus - St. Nicholas Day

In Deutschland gibt es einen Vorboten vom Weihnachtsmann, der Nikolaus heisst. Er kommt in der Nacht vom 05. zum 06. Dezember und bringt den Kindern, die das Jahr ueber lieb waren, Suessigkeiten. Die anderen erhalten Kohle.

St. Nicholas is the forerunner of Santa Claus. After German tradition he will come overnight from the 5th to the 6th of December and he will bring chocolate to those children who behaved well during the year and coal to those who did not.



Enrique putzt zunaechst einmal seine Schuhe und ...

First of all Enrique cleans his shoes and ...

... plaziert sie anschliessend vor der Tuer, in der Hoffnung am naechsten Morgen darin etwas Schoenes vorzufinden.
... puts them in front of the door hoping that they will be filled with something nice by the next morning.



Danach geht er ins Bett.

Afterwards he goes to bed.


Und weil Enrique die meiste Zeit des Jahres 2008 seine guten Seiten zeigte, findet er am 06.12. tatsaechlich Nikolausgeschenke in seinen Schuhen.
And due to the fact that Enrique showed his good side most of the time in 2008, he finds presents from St. Nicholas in his shoes the next day.