Saturday, August 24, 2013

Enrique's Schulanfang - Enrique's entry into 1st grade

 Am 24.08. war es soweit. Die Turnhalle der Grundschule Sued wurde an diesem Tag in ein Klassenzimmer umdekoriert und mit dem Zuckertuetenfest der Beginn der Schulzeit eingelaeutet. Nachem die Eltern im Zuschauerbereich Platz genommen hatten, ...
 
On the 24th  of August, the gym of Enrique's future school had been decorated like a classroom, cause the school start of the new first graders was going to be celebrated with the big "Sugar Cone" event. After all the parents had taken a place in the audience, ...








... marschierten die zukuenftigen Erstklaessler herein.

... the little ones walked in.


Die Klasse 4 hatte ein schoenes Programm mit dem Thema "Tierschule" zusammengestellt, in welchem die Kinder schon einmal auf die zu erlernenden Dinge vorbereitet werden sollten.

The class of the recent 4th graders had prepared a nice little performance. Various animals from an animal school demonstrated all the different things which the kids would soon be learning in school.






Aufmerksam hoerten die Schulanfaenger zu.

Mindfully they observed everything, while ...

 
Und dann gab es die Zuckertueten.
 
... waiting patiently for the sugar cones - the highlight of the day.
 
 
Enrique grinste ueber das gesamte Gesicht, denn sein "Star Wars" Wunsch  war in Erfuellung gegangen.
 
Enrique had a big smile on his face, cause he had been asking for a Star Wars cone and this dream became true.
 
Anschliessend hiess es mehrere Male "Recht freundlich, bitte!", denn jede Moeglichkeit ein Foto zu schiessen musste ausgenutzt werden, bevor ...

Afterwards, he had to post for several pictures, cause his Mom tried to catch every possibility to take a good shot before ...


... die Zuckertuete auseinander genommen wurde.

... he would open the cone.
 


Zunaechst entfernte Enrique etwas zaghaft die erste Lage von Suessigkeiten. Auf einmal, ...

Finally, Enrique was allowed to look inside. Very carefully, he removed the first layer of sweets.


... er traute seinen Augen kaum, hielt er Legoteile in der Hand. Er wusste sofort, dass diese zu AT-TE (Lego Star Wars) gehoerten, den er sich von Herzen gewuenscht hatte.

In the next moment, he could not believe what his eyes caught. Through the wall of a plastic bag, he saw lego pieces. He knew right away that they belonged to the AT-TE (Lego Star Wars) that he had been asking for in a long time.


Weitere Legotueten folgten, doch Enrique suchte vergeblich nach der Bauanleitung, die Mutti aufgrund des Gewichtes, nicht mit hineingesteckt hatte.

More Legobags followed. Enrique was looking desperately for the instructions which his Mom had not put inside due to the weight.


Vor lauter Aufregung bemerkte er noch nicht einmal, dass sie diese einfach zwischendurch hineinwarf.

He was so excited about all the things that he took out of his cone, that he did not even notice when at some point, his Mom just threw the instructions in.




Auch in der untersten Spitze fand Enrique Suessigkeiten und dann ...

Even the tip of the cone was storing a bag of sweets and after this had been removed ...







... folgte der Kontrolltest, um sicher zu stellen, dass die Zuckertuete wirklich leer war.

... Enrique did the final check to see if the cone was empty.




Nun ging es ans Bauen. Die Menge der Legoteile schien schon von Anfang an Frust zu erzeugen, ...
 
And now, it was time to build the big robot. Enrique got frustrated just by looking at the amount of pieces, but ...
 
 
... aber mit Hilfe von Mama und Papa konnte Enrique schon bald mit seinem neuen Roboter spielen.
 
 ... with the help of Mom and Dad, he was able to play with this new toy soon.
 
 
Am Nachmittag trafen wir noch Ronny sowie Thomas, Peggy und Paul ... 
 
In the afternoon, we met Ronny as well as Thomas, Peggy and Paul ...
 
  ... am Dinosaurierpark in Kleinwelka, wo wir den Schulanfang weiterfeierten.
 
... at the dinosaur park in Kleinwelka where we continued to celebrate today's big event.
 
 
 
Neben den nachgebildeten Dinosauriern im Massstab 1:1 gab es fuer Jung und Alt sehr viele Spielplaetze zu erkunden.

Besides the dinosaurs that had been built on a scale of 1:1, there were a lot of playgrounds that adults and kids were able to discover.
 







 
Den Abend liessen wir beim Italiener ausklingen, wo ...
 
The day ended with a nice meal at an Italian restaurant, ...
 
 
... Enrique die restlichen Zuckertueten oeffnete.
 
... where Enrique opened the remaining cones.
 


Viel zu viele Dinge fuellten seinen Gabentisch. Muttis Kolleginnen freuten sich, denn ein Grossteil der Suessigkeiten landete in der Zahnarztpraxis als Snack fuer zwischendurch. :-)

He had received way too many things. Over the next few days, his Mom silently removed sweets every once in a while and took them to her dental office in order for the girls to have a snack in between. :-)


2 Tage spaeter trat Enrique den 1. Schultag an.

2 days later, school started.

 
 

Wednesday, August 21, 2013

Urlaub in der Tuerkei - Vacation in Turkey

Fast waere der Urlaub in die Tuerkei (14.08. bis 21.08.2013) noch ins Wasser gefallen, denn am letzten Kindergartentag kam Enrique mit starken Kopfschmerzen nach Hause, die nach wenigen Stunden von Fieber und Erbrechen begleitet wurden. Eine Nacht zum Auskurieren, bevor eine Entscheidung gefaellt werden musste, sollte Enrique haben . Gluecklicherweise schlug das Ibuprofen an und somit stand dem Flug nichts im Weg.

One day before our trip to Turkey (14th until 21st of August 2013), our vacation almost had to be cancelled, cause Enrique, coming home from kindergarten, was complaining about a very painful headache that was accompanied by fever and throwing up a few hours later. One night was left to get rid of this virus before a decision had to be made wether or not we were flying to Turkey. Fortunately, the Ibuprofen helped towards a speedy recovery and so we took off as planned.
 
 
In der Tuerkei angekommen, genossen wir erst einmal den Ausblick aus unserem Hotelfzimmerfenster und erfreuten uns an den vielen Sonnenstrahlen.
 
After the arrival in our hotel, we enjoyed the view from our hotel room as well as the million sun rays, ...
 
 
Dann ging es zum Pool. Wie hatte Enrique es vermisst sich stundenlang im Wasser aufhalten zu koennen. Ob mit der Luftmatratze oder auf den beiden Rutschen, Enrique haette hier am liebsten den ganzen Tag verbracht.

... before heading to the pool. Enrique could have stayed there every day from sunrise until sunset, cause he missed the water. Whether with the inflatible mattress or going down the slides, it never seemed to bore him.








 

Ganz schoen nervig war der Kampf um die Poolliegen. Bereits 6 Uhr morgens standen die deutschen Urlauber auf, nur um eine Liege mit ihrem Handtuch zu besetzen. Diesen Stress taten wir uns nicht mehr als 1 Tag an. Die Luftmatratze oder ein normaler Tisch mit Stuehlen reichte uns fuer die kurzen Poolpausen vollkommen aus.

One thing that was really getting on our nerves was the fight about the pool chairs. At 6am in the morning, the german tourists would leave their towels, so that they would stay reserved for them for the whole day. Enrique and I were on vacation and therefore, it was not in our mind to play this game longer than one day. Instead, we decided to use our inflatable mattress or a regular table with chairs for the small breaks outside the water.
 

Die 2. Lieblingsbeschaeftigung Enrique's waehrend dieses "Faulenzerurlaubes" war das Essen. Am laufenden Band wurde gekoechelt. Ob tuerkische Crepes, suess oder herzhaft, ...

Enrique's 2nd favorite activity during this lazy vacation week was eating. There was constantly something that they would serve. Either turkish crepes, filled with something sweet or hearty, ...


... Waffeln oder Wassermelone, zu jeder Stunde stand etwas anderes auf dem Menu; ganz abgesehen ...

... waffles or watermelon, every full hour different food was served in a different corner of the hotel besides ...













... von den Fruehstuecks-, Mittags- und Abendessenbuefetts.

... the regular breakfast, lunch and dinner buffet.


Am Abend sorgten die Animateure fuer Unterhaltung. Um bei der Tanzshow fuer Kinder zu bekannten deutschen Kinderliedern mitzuwirken, fehlte es Enrique jedoch an Mut. Er spielte lieber Karten und ...

In the evening, animators entertained the hotel guests. Enrique was a bit too shy to participate in the daily dance show for kids where they were playing german children songs. He rather played cards and ...

... sang bzw. tanzte im Hintergrund des Publikums mit.
 
... sang as well as danced surrounded by the audience in the background.
 
 
Das Wetter war schon sehr erdrueckend, so dass man nur allein vom Herumsitzen ziemlich muede wurde. Deshalb kamen auch keine Staedtetouren in Frage, aber ...
 
As it was extremely hot in Turkey, just sitting around made you very tired. Therefore, it was impossible to take Enrique on a city trip, instead ...
 

...  wir nahmen an einer Piratentour auf einem echten Piratenschiff teil.

... we decided to go on a pirate ship tour.
 
 
Als Piraten verkleidet, ...
 
Dressed as pirates, ...
 
 
... erkundeten wir zunaechst das Schiff.
 
... we went on a discovery tour of the ship at the beginning.





Wenig spaeter rief der Kapitaen Jack Sparrow seine kleinen Piratenlehrlinge zu sich, denn um ein richtiger Pirat werden zu wollen, ...

Just a little while later, captain Jack Sparrow called his apprentices to tell them ...


... mussten die Kleinen zunaechst ein paar Aufgaben erfuellen.

... which tasks they had to fulfill in order to become pirates.

 
Als das Schiff irgendwann in einer Bucht anlegte, war es Zeit fuer eine Abkuehlung.

At some point, the ship stopped in a bay where people took the chance to cool down.
 
 
Anschliessend nahmen wir einen zuenftigen Piratenschmaus zu uns, bevor im Anschluss die Schaumparty folgte. Enrique konnte sich dafuer jedoch gar nicht begeistern, da es eher beaenstigend war von groesseren Kindern umgeben und mit Schaum bedeckt zu sein.
 
After a good pirate meal, it was time for the foam party. Enrique was not able to really enjoy this part of the trip, cause it was scary  for him to be surrounded by taller kids completely covered by foam.
 
 
Die Nachmittagsstunden brachen an und das Schiff befand sich wieder auf dem Rueckweg zum Hafen. Es verliess das Meer und kehrte ueber eine kleine Schneisse auf den Manavgat Fluss zurueck.

Shortly after, the afternoon hours broke in and the ship was on his way back to the port. After leaving the ocean through a tiny aisle that connects the Mediterranean sea and the Manavgat River, we took the second bathing stop.

Nun bestand die Moeglichkeit bei 16 Grad Wassertemperatur im Fluss oder bei 24 Grad im Meer baden zu gehen. Auf welche Seite der Halbinsel es Enrique verschlug, war keine Ueberraschung.

Either going for a swim in the 16 degree cold water of the Manavgat River or in the 24 degree warm water of the Mediterranean Sea was a tough decision that had to be made. Enrique knew right away which side of the little peninsula he would choose.













Eine Schatzsuche rundete den gesamten Ausflug ab und ...

This unforgettable trip ended with a treasure hunt and ...


... somit konnte sich Enrique ab sofort als Pirat bezeichnen.

... the crowning of 30 new little pirates.


Da sich unser Hotel in der Naehe von Side befand, war es unumgaenglich wenigstens dieser Stadt einen Besuch zu erstatten.

Due to the fact that our hotel was located close to the city Side, we had no excuse to at least go and visit this part of Turkey.


Ruinen, ...

We got to see Ruins, ...


... ein altes Amphitheater und ...

... an old amphitheater and ...

... ein wunderschoener Hafenbereich erwarteten uns.

... and a beautiful port area.


Unvermeidlich war es einen tuerkischen Duerum Doener zu probieren.

Obviously, it was unavoidable to have a typical turkish Duerum Kebap.


Ein wunderschoener Urlaub ging zu Ende. Enrique kehrte als Pirat nach Deutschland zurueck und meinte: ...

When our wonderful vacation time was coming to an end, Enrique returned to Germany as a pirate.


"Mutti, ich moechte in einem Land mit einem RICHTIGEN Sommer leben, so wie hier und in Costa Rica!".

His conclusion was: "Mom, I want to live in a country with a REAL summer like in Turkey and Costa Rica."