"Stein auf Stein, Stein auf Stein, der Turm, der wird bald fertig sein."
Enrique builds his tower with joy.
Es war einmal ein Junge, der in New York als Sohn seiner deutschen Mama Denise und seines spanischen Papas Juan zur Welt kam. Once upon a time there was a boy, who was born in New York as the son of his German mother Denise and his Spanish father Juan.
"Stein auf Stein, Stein auf Stein, der Turm, der wird bald fertig sein."
Enrique builds his tower with joy.
Enrique und Kira teilen fast alles. Vom Bett, ueber Spielzeug bis hin zum Essen, wobei beim letzteren selbstverstaendlich nur Kira von Enrique nascht und nicht umgekehrt.
Enrique and Kira share almost everything. The bed, the toys, even the food. In the case of food, only Kira steals from Enrique, not the other way around.
Wenn es jedoch an Kira's Ball geht, kennt sie kein Erbarmen. Da will sie klar stellen, wer der Boss ist und das klingt manchmal ganz schoen beaengstigend.
But when it comes to Kiras ball, she does not understand jokes. She makes sure, that Enrique understands who is the boss and this sounds very scary.
2. Weil Enrique schon die ersten Schritte machte und seine Eltern deshalb der Meinung waren, dass er die Krabbelphase ueberspringen wuerde. (siehe Blog: "Die ersten Schritte" vom 25.02.08)
Because Enrique already took his first steps and so his parents thought, he will skip the crawling process. (see Blog: "First steps" from 25.02.08)
3. Weil Enrique von Tag zu Tag stabiler stehen konnte; mittlerweile reichte eine Hand als Hilfestellung. (08.03.08)
Because Enrique was standing better and better; at this point the help of just one hand was necessary. (08.03.08)
... sehr stolz auf sich, das naechste Ziel erreicht zu haben.
... extremly proud of himself that he has completed the next task on his way to become a big boy.