Monday, June 25, 2012

Auf Wiedersehen Costa Rica - Good Bye Costa Rica

 Der Tag war gekommen, es gab kein zurueck mehr. Die Koffer wurden gepackt, ...
 
The day had come and there was no way back. The suitcases had to be packed, ...

 
... Enrique half einem Umzugsunternehmen die Kisten zu fuellen und ...
 
... Enrique helped the movers to fill the boxes and ...
 
 
... stellte sicher, dass weder er ...
 
... made sure that whether he ...
 
 
... noch Kira vergessen werden.
 
... nor Kira would be forgotten.
 
 
Verabschieden mussten sich Familie Fernandez von ihrem Zuhause der letzten 4 Jahre, sowie ...
 
Family Fernandez had to say good bye to their home of the past 4 years as well as ...
 
 
... dem Land Costa Rica welches sie aufgrund der Landschaft, den verschiedenen Freizeitmoeglichkeiten und den geschlossenen Freundschaften ins Herz geschlossen hatten.
 
... the country Costa Rica which they had learned to love due to the landscape, the different outdoor activities and the friendships that they made.
 
 
Enrique werden vor allem das schoene Wetter und die Strandbesuche bzw. Pooltreffen fehlen.
 
Most of all, Enrique will miss  the beautiful weather and the beach days or rather pooldates.
 
 
Was er mit Sicherheit nicht vermissen wird, sind die zahlreichen Mueckenstiche (Sprich: Groesse & Anzahl).
 
Mosquito bites (talking about size & amount) are for sure something that we will not be sad about to leave behind.
 

Thursday, June 21, 2012

Der letzte Monat in Costa Rica - The last month in Costa Rica

Die Zeit in Costa Rica neigte sich dem Ende zu. Nach 4 Jahren war die Entscheidung gefallen, dass Familie Fernandez das Land verlassen und nach Deutschland zurueckkehren wuerde. Um den Abschied fuer Enrique und Denise zu "erleichtern", hatte Carolyn ...

The time in Costa Rica was about to end. After 4 years, the decision had been made that Family Fernandez would leave the country and return to Germany. In order to make the good bye for Enrique and Denise "easier", Carolyn ...
 

... mit Hilfe und Unterstuetzung der anderen aus unserer Gruppe einen 4-Wochenplan erstellt, ...

... had created a 4-week plan with the help and support by the rest of the group, ...

 
... der Denise bei einem der ersten Zusammentreffen feierlich ueberreicht wurde.

... which was handed over to Denise during one of the first meetings.


 
Neben zahlreichen Kaffeestunden, Brunchmorgenden (bei Dominique & Ananda), den ueblichen Donnerstagmorgenspaziergaengen und ganz besonderen Hoehepunkten, wie Denise's Abschiedsfeier oder der Drama Praesentation (siehe separate Blogs), hatte jeder aus unserem Freundeskreis mit der Planung eines speziellen Ereignisses zu diesem durchorganisierten Monat beigetragen.

Besides several coffee encounters, Brunch mornings (by Dominique & Ananda), the routine Thursday morning walks and very special highlights like Denise's Farewell or the drama presentation (check out the separate blogs!), everybody from our group of friends had planned one event in order to contribute to this very well organized month. 

 
Natuerlich gab es allerhand Pooltreffen (bei Lara, Ananda, Angie & Maria) und ...

Of course, there were plenty of pooldates (by Lara, Ananda, Angie & Maria) and ...

... Spielnachmittage mit Enrique's Freunden, wie das letzte Treffen mit Maria Jose (bei Cynthia), aber ...

... playdates with Enrique's friends like the very last visit at Maria Jose's place (by Cynthia), but ...



 ... auch Dinge, die wir nicht so oft machten, wie ein Besuch auf dem Spielplatz, wurden zum Abschluss noch einmal integriert.

... also very simple things like going to a playground were included into this package.
 


Ausserdem ging es auch zu dem ein oder anderen Strand, was Carolyn ...

Beach visits were also a regular event and on Carolyn's day ...


























... an ihrem Tag gleich noch mit einem mexikanischen Abendessen kombinierte.

... she added a mexican dinner to it afterwards.

 
Am 14. Juni fand dann Enrique's Abschiedsfeier in Facundo's Haus statt. Dort stand natuerlich der Pool und ...

On the 14th of June, Enrique's Farewell party took place at Facundo's house. The kids had a lot of fun in the pool and ...

 
... das Essen, bei dem Kinderaugen glaenzten, im Vordergrund. Cupcakes wurden selber dekoriert und zahlreiche Suessigkeiten landeten in den Baeuchen der Kinder.

... with the food that made their eyes spark. Cupcakes were decorated by them and many sweets ended up in their belly's.
 











Ausserdem gab es noch ein Abschiedsgeschenk. Facundo hatte fuer Enrique eine Unruhe mit Bildern jedes einzelnen Freundes gebaut, was auf jeden Fall das neue Zimmer in Deutschland schmuecken werden wuerde.

On top of this, Facundo had made a farewell present for Enrique which presented all his friends united in one mobile. This gift will definitely find a spot in his new room in Germany.

 
Fuer den letzten Schultag hatte Enrique's Mutti Cupcakes fuer die Kindergartengruppe gebacken, die ...

For the last day of school, Enrique's Mom had made cupcakes for his kindergarten group which ...
 

... allen sehr gut zu schmecken schienen. Dann wurden noch ein paar Erinnerungsfotos geschossen und ...
 
... everybody seemed to like. Afterwards, a few snapshots were taken and ...
 
 

... Enrique erhielt ein Poster mit Bildern von einigen der schoensten Momente der Kindergartenzeit in Costa Rica.
 
... then, Enrique received a poster with some of the most memorable moments from the kindergarten time in Costa Rica.
 

Zum Abschluss der 1. Schuljahreshaelfte ging es anschliessend zu "Milanesas", einem Restaurant mit einheimischen Spezialitaeten. Die Kinder konnten sich die Wartezeit aufs Essen auf dem Spielplatz vertreiben.
 
The first half of the school year was going to an end at "Milanesas", a restaurant with Costa Rican specialties. While we were waiting for the food, the kids were able to enjoy the playground.


Auch Enrique's Freunde, mit denen er ausserhalb der Schule eher wenig zu tun hatte, wollten mit ihm noch einen letzten Tag verbringen und deshalb lud ihn Charlie fuer einen Tag am Strand zu sich ein.
 
Even Enrique's friends who Enrique hardly had been in touch with outside of school, were asking for a last playdate. Charlie for example invited him to a beach day.
 
 

Das war schon etwas Besonderes, auf einem Quad ueber Sandduenen zu fahren und ...

It was a very unique experience, cause Enrique was riding a Quad over sand hills and ...


 ... in einem Baumhaus Zeit verleben zu duerfen.

... he spent some time in a tree house.


Einen anderen Tag verbrachten wir, auf Vorschlag von Bari, an der Strandpromenade in Coco. Neben dem Spielen mit mitgebrachten Spielzeugen und dem Kicken des Fussballs ...

On another day, Bari made the suggestion to have an afternoon playdate at the seafront in Coco. Besides playing with toys that some of the kids had brought with them and kicking the soccer ball ...


... fanden die Kinder so einige Moeglichkeiten sich bei Laune zu halten.

... the kids discovered different possibilities to keep themself entertained.










Und zwischen den ganzen Aktivitaeten und der Planung des Umzugs ergab sich sogar noch ein Samstagmorgen, an dem sich Carolyn und Denise zum Strassenverkauf aufmachten, um alles das loszuwerden, was keiner von ihnen mehr brauchte.
 
And between all those activities and things that had to be organized in connection with the move, Carolyn and Denise were still able to leave one Saturday morning open in order to do a garage sale. Both of them got rid of everything that they did not need anymore.


Vielen Dank an alle, die diese letzten Tage so unvergesslich und besonders gemacht haben. Das Leben in Costa Rica gefaellt einem oder gefaellt einem nicht. Da gibt es nichts zwischendrin, aber gute Freunde tragen zu 100% dazu bei, ob man sich in einem unbekannten Land, wo eine andere Sprache gesprochen wird und die Grosseltern fuer die eigenen Kinder nicht greifbar sind, wohlfuehlt oder eben nicht. Wir werden Euch vermissen!!!

Thanks to all of you who have made those last days such an unforgettable and special experience. Either you like or you dislike Costa Rica - there is nothing in between, but good friends contribute to the fact, if you feel comfortable or not in a place that you are not familiar with, where a different language is spoken and where you do not have grandparents for your children. We will miss you!!!

Sunday, June 10, 2012

Denise's Abschiedsfeier - Denise's Farewell

 Bereits Wochen vor der Abschiedsfeier wurde Denise mitgeteilt sich den 10. Juni 2012 fuer einen Ueberraschungstag frei zu halten. 8:30Uhr wurde sie dann abgeholt, aber noch immer verlor keiner ein Wort darueber, was auf dem Plan stand. In Coco fiel es dann Denise wie Schuppen von den Augen: Ein Tag auf einem Segelboot!
 
Weeks before the Farewell Party of Denise, she was told to not make plans on the 10th of June which was supposed to be her surprise day. At 8:30am in the morning, her friends picked her up, but still no word crossed their lips what they had planned. When we arrived in Coco, Denise realized what was about to happen: A Day on a sailing boat!
 
 
Und alle ihre Freunde (von vorn: Ramona, Dominique, Lara, Maria, Ananda, Angie, Carolyn, Facundo) waren mit von der Partie.
 
And all her friends came (afresh: Ramona, Dominique, Lara, Maria, Ananda, Angie, Carolyn, Facundo).
 
 
In einem Schlauchboot wurden wir zunaechst in kleineren Gruppen zu unserer "Jacht" uebergesetzt.
 
In a rafting boat, groups of 4 were taken to our "Yacht".
 

Denise fuehlte sich wie auf der Titanic - frei von allen Sorgen und gluecklich.

Denise felt like being on the Titanic - free from all sorrows and happy.


Das Schiff segelte mit uns zu einem versteckten Strand, wo viele Erkundungsmoeglichkeiten auf uns warteten.

The ship sailed with us to a hidden beach where many things waited for us to be discovered.


Dort angekommen, ging es erst einmal fuer alle ins Wasser. Ausgeruestet mit Schnorchel, Taucherbrille und einer Schwimmnudel ...

As soon as we arrived, it was time to hit the water. Equipped with Snorkeling gear and a pool noddle ...

 
... machten wir die Korallenriffe unsicher.
 
... we explored the coral reefs.

 
Spaeter, am Strand angekommen, erkundeten wir kleinere Hoehlen und ...
 
After we had reached the beach, we explored little caves and ...


... bestiegen den hoechsten Aussichtspunkt.
 
... climbed the highest mountain for the greatest view ever.

 
Dies kostete einige Kraft und Energie und somit ging es nach 1 Stunde zum Segelboot zurueck. Manche waehlten die einfache Variante im Schlauchboot, andere zogen es vor zu schwimmen.
 
These adventures drained a bit strenght and energy from us. Therefore, after an hour, it was time to return to the sailing boat. Some of us took a ride with the rafting boat, others preferred to swim.

  
Wenn zwischendurch die Kraefte nachliessen, konnte man sich einfach auf dem Wasser Richtung Boot treiben lassen.
 
Just swimming was really tireing, but it helped to take a break every once in a while by just letting yourself float on the water.
 

Dennoch schien einigen die Luft auszugehen, so dass sie abgeschleppt werden mussten.

But still, some of us seemed to run out of steem and therefore, they had to be towed to the finish line.


Am Ziel angekommen, warteten eine warme Dusche und ...

Back on the boat, a nice and warm bath as well as ...
 
 
... und Facundo's beruehmte, selbstgemachte Sandwichs auf uns.
 
... the famous delicious sandwiches from Facundo were waiting for us.


Es war ein schoener und unvergesslicher Tag mit all den Menschen, die Denise bald in Costa Rica zuruecklassen wuerde.

It was a wonderful and unforgettable day with all the people that Denise will miss when Denise leaves Costa Rica.