Sunday, April 25, 2010

Zoo

Aufgrund des Geburtstages von Enrique und der Tatsache, dass Oma und Opa aus Deutschland da waren, planten wir auch einen Zootag fuer die gesamte Familie ein.

Due to Enrique's birthday and the fact that his german grandparents came to Madrid, we planned a day in the Zoo for the whole family.


Die Vielfalt der Tierarten und das wunderschoene, weitraeumig angelegte Gelaende hielten uns mehrere Stunden auf Trab.

The variety of animals and the wonderful, wide-ranging area kept us on the go for quite few hours.














Enrique's absolute Lieblingstiere an diesem Tag waren die Elefanten und ...

Enrique's absolutely favorite animals of the day were elephants and ...


... die Affen. Mit letzteren hatte er allerdings auch ein "erschreckendes" Erlebnis, denn als sein Patenonkel auf die Idee kam ihn direkt an die Fensterscheibe eines Affenkaefigs zu stellen und Enrique sich umdrehte, kam einer unser Vorfahren auf ihn zugerannt und schwang sich mit seinem gesamten Koerpergewicht dagegen. Er wollte eben nur sein Revier verteidigen, was Enrique sehr beaenstigte.

... monkeys. But our ancestors also scared Enrique to death, because Enrique's godfather had the great idea of putting him dircetly in front of the window of an monkey cage. As soon as Enrique turned around this lovely little creature ran towards him and through himself with his whole body weight against the window. He was only defending his territory.


Zum Ausruhen gab es an diesem Tag eher weniger Zeit, so dass Enrique jede Gelegenheit nutzte, um seinen Beinen eine Auszeit zu goennen.

We had very little time to relax that day. Therefore, Enrique took advantage of every possibillity to sit down and rest.



Das Highlight des Tages waren jedoch die Shows, die wir besuchen konnten und von denen er noch Tage danach erzaehlte.

However, the highlight of this visit were the shows that we were able to see. Enrique was still talking about them many days later.



DELPHIN-SHOW / DOLPHIN-SHOW











ROBBEN-SHOW / SEAL-SHOW










Es war ein wunderschoener, warmer Tag im April mit vielen Hoehepunkten, die Enrique nie vergessen wird.

Overall, it was a beautiful, warm day with a lot of highlights that Enrique will never forget.

Saturday, April 24, 2010

Segovia & La Granja

Da Enrique's Grosseltern aus Deutschland da waren, nutzten wir die Gelegenheit, um einen Ausflug nach Segovia zu unternehmen.

Enrique's grandparents from Germany came to Spain in order to celebrate his birthday. We took that opportunity to make a trip to Segovia.


Segovia ist eine der 3 historischen Metropolen Spaniens, die fuer ihr 728 Meter langes Aquaedukt bekannt ist, welches noch bis zum Jahre 1970 die Stadt mit Wasser versorgte.

Segovia, which is famous for the 728 meter long Aqueduct that provided the town with water until 1970, belongs to the 3 historical Metropolis in Spain.


Bereits im Jahr 80 v. Chr. wurde diese Stadt gegruendet und hielt demzufolge viele sehenswerte Dinge bereit:

This town was found in 80 b.c., which explains the variety of well worth seeing things that were awaiting us:

A l c a z a r







C a t h e d r a l e



Zum Leidwesen derer, die Enrique abwechselnd tragen mussten , durchquerten wir in 1.5 Stunden, fast rennend, die Stadt, denn bis zum Mittagessen musste das gesamte Programm geschafft werden!!!

To the distress of those, who had to carry Enrique, we "raced" through the town in 1.5hours, because we had to finish the whole Sightseeing Programm by lunch time!!!


Enrique war der Einzige, der sich dabei gar nicht aus der Ruhe bringen liess.

In this very moment, Enrique was the only one who nothing could unsettle.


Nachdem das Essen verzehrt war und uns noch der gesamte Spaetnachmittag zur Verfuegung stand, machte Enrique's Abuelo den Vorschlag zum Schloss "La Granja" zu fahren, um dort einen Spaziergang im Schlosspark der ehemaligen Sommerresidenz des spanischen Koenigs zu unternehmen.

After lunch, Enrique's abuelo recommended to drive to the palace called "La Granja", as we still had the whole afternoon available. This palace, the former summer residence of the spanish king, is also famous for ...


Der Park, ausgestattet mit verschiedenen im Barockstil erbauten Brunnen, hielt eine spektakulaere Ueberraschung fuer uns bereit. Jeden Samstag um 18 Uhr werden 4 auserwaehlte Brunnen eingeschaltet. Zunaechst wirkt dies alles ziemlich oede, doch ...

... the park, which consists of many baroque styled fountains. To our surprise, every Saturday at 6pm they offer a fountain show. Accompanied by a guide, 4 fountains will be turned on after each other. First, it seems to be a boring event, but ...


... kurze Zeit spaeter traut man seinen Augen kaum. Der 1. Brunnen spritzt das Wasser bis zu 4m ueber den Brunnenrand und die Leute, die dabei nass werden, bereuen sicherlich, nicht auf das Personal gehoert zu haben.

... after a while it turns into a spectacular show. The first fountain shoots water up to 4m sideways and the people in the first row regret that they have not listened to the guide and stepped away.


Der naechste Brunnen war rein optisch einfach ein Hingucker und ...

The next fountain was an absolut eye-catcher and ...


... zum Schluss kam noch ein Brunnen mit einer Wasserfontaine von ueber 15m.

... finally, a fountain that blows water 15m into the air, was shown .

Danach war Enrique fix und fertig und musste zum Auto getragen werden.

At the end of the day, Enrique was worn down so much that Opa had to carry him to the car.


Friday, April 23, 2010

Mein 3. Geburtstag - My 3rd Birthday

Geboren in New York und, die meiste Zeit seines bisherigen Lebens, aufgewachsen in Costa Rica, feiert Enrique heute seinen 3. Geburtstag im Kreise seiner Familie in Madrid.

Born in New York and most of his life lived in Costa Rica, Enrique celebrated today his 3rd birthday with his family in Madrid.


Sogar die Grosseltern aus Deutschland sind fuer dieses Ereignis angereist.

Even his grandparents from Germany came down for this event.













Am Vormittag wird Enrique im Kindergarten wie ein "Koenig" behandelt, am Nachmittag verwoehnt ihn die Familie. Als erstes muessen natuerlich die Geschenke geoeffnet werden und davon gibt es allerhand.

In the morning, Enrique got treated like a king in kindergarten. In the afternoon, the family spoiled him. Of course, the presents had to be opened as soon as he arrived home and there were plenty.













Nur fuer wenige Minuten spielt er mit den neuen Spielsachen, denn ...

Only for a few minutes, Enrique played with his new toys, because ...











... es warten noch andere spannende Dinge auf ihn. Sein groesster Wunsch zum Geburtstag war eine Pinata. In Costa Rica hatte er jene haeufig auf Kindergeburtstagen gesehen und wollte nun auch gern eine haben. Das war jedoch kein leichtes Unterfangen, denn die Auswahl an Pinatas in Spanien ist eher bescheiden und wirklich schoene zu finden, stellte sich als Herausforderung dar.

Zunaechst wurde die Pinata traditionell geschlagen, dann ...

... there were other exciting things waiting for him. His biggest wish was to receive a pinata. In Costa Rica, Enrique has been to many children birthdays, where he got to see them and now, it was his wish to have one on his special day. But this was not an easy task here in Spain, as there was not a huge variety and the ones that were available, were mostly ugly or for girls. It was a challenge, but worth the look on Enrique's face, when he discovered it.

First, came hitting the pinata, then ...


... durfte jedes Familienmitglied an einer Schnur ziehen, bis ...

... every member of the family had to pull one string until ...


... der gesamte Inhalt herausfiel. Enrique konnte sich beim Einsammeln der Leckereien eine Menge Zeit lassen, denn es gab keine anderen Kinder. Einerseits gefiel ihm die Tatsache, nicht teilen zu muessen, andererseits fragte er nach seinen Freunden von Costa Rica, bei deren Geburtstagen er immer anwesend war.

... all the contents fell out. Afterwards, Enrique took his time to collect the sweets, as there were no other kids competing with him. On the one hand, he liked the fact of not having to share, but on the other hand, he was asking for his friends from Costa Rica as he has been to all their birthdays.


Nun fehlte nur noch der von Oma und Mama gebackene Geburtstagskuchen. Gemeinsam sangen alle das Geburtstagslied und ...

The only thing that was missing, was the birthday song and the cake that Grandma and Mom baked together. After we had sang all together, ...


... Enrique liess es sich nicht nehmen, den Schmand-Mandarinen-Kuchen selbst anzuschneiden.

... Enrique cut the Cream-Mandarin-Cake.


Nachdem alle aufgegessen hatten, beendete Enrique seinen Geburtstag mit einem zufriedenen Laecheln auf den Lippen und den Worten: "Jetzt ist meine Feier zu Ende!". Mit dem Beginn des neuen Lebensjahres wurde noch am gleichen Abend an der Abschaffung des Daumenlutschens gearbeitet und zur Ueberraschung aller, sollte der Erfolg nicht lang auf sich warten lassen.

After everybody had finished their piece of cake, Enrique finished his birthday with a smile on his face and by saying: "My party is now over". With the start of a new year in Enrique's life, we started right away with getting rid of the thumb sucking. To everybody's surprise , this was easier than expected.


20.05.2010

Ein Paeckchen aus Costa Rica traf heute ein. Enrique's bester Freund Dylan hatte ihm ein Geburtstagsgeschenk geschickt.

Today, a package arrived from Costa Rica. Enrique's best friend Dylan had sent him a birthday present.


Dieses kleine Rennauto beschaeftigte uns einen ganzen Nachmittag.

This little Race Car kept us busy for one whole afternoon.





Tuesday, April 20, 2010

Erlebnisse - Adventures

Endlich haelt der Fruehling Einzug. Es wird waermer und Ausfluegen ins Gruene steht nichts mehr im Weg. Familie Fernandez nutzt die Gelegenheit, um Madrid und Umgebung zu erkunden.

Finally, spring is about to kick in with warmer temperatures that allow us to make field trips in and around Madrid.


06.04.2010

Heute steht ein Spaziergang durch den Park von Boadilla del Monte auf dem Plan.

Today, a walk through the Park in Boadilla del Monte has been planned.













Natur pur gibt es zu bewundern, denn neben Fuchsbauten freut sich Enrique riesig ueber die grosse Anzahl an Pusteblumen.

Enrique expects pure nature, as he can see tons of Dandelion clocks, as well as fox holes.



10.04.2010

Unser naechstes Ziel ist die Seilbahn im Zentrum von Madrid.

The next destination is the teleferic in Madrid.












Enrique und seine Eltern geniessen den gigantischen Ausblick auf die malerische Landschaft (siehe die schneebedeckten Berge im Hintergrund!), sowie ...

Enrique and his parents enjoy the gigantic view at the picturesque scenery (check out the snow covered mountains in the backround!), as well as ...


... die Attraktionen der Stadt, wie z.B. den Palast.

... the attractions of the city, like the palace.


Zwischenstation machen wir, zur Freude von Enrique, auf der Bergstation der Seilbahn. Dort gibt es einen Spielplatz, auf dem sich Enrique vor der Rueckfahrt so richtig austoben kann.

For Enrique's enjoyment, we take a break at the teleferic mountain station. He takes the opportunity to discover the playground.


Auch das monatliche Familienessen ist ein Highlight, denn das schmeckt nicht nur, sondern Enrique hat dann viele Spielgefaehrten, die sich regelrecht um ihn reissen.

The family meals are as well a monthly highlight. Not only due to the food, but rather due to the fact that Enrique has many playmates to choose from.