Monday, December 31, 2012

Silvester - New Year's Eve

Enrique und seine Mutti verabschieden das alte Jahr 2012 mit vielen positiven Erinnerungen, aber auch einigen schmerzhaften Erfahrungen. Mit deutschen Freunden feiern sie auf der Bruehlschen Terrasse in Dresden den Beginn von 2013 und hoffen, dass die naechsten 12 Monate viele positive Ueberraschungen bereit halten.
 


 
With many good memories and some painful experiences, Enrique and his Mom said goodbye to the year 2012. Surrounded by german friends, they celebrated the start of 2013 on the "Bruehl'sche Terrace" in Dresden hoping that the following 12 months will have many surprises in store for them.
 

Monday, December 24, 2012

Weihnachten - Christmas

Fuer Enrique war es das erste Weihnachtsfest ...
 
For Enrique, it was the first Christmas ...


... im Kreise des deutschen Teils seiner Familie.
 
... that he celebrated surrounded by his Mom's Family from Germany.
 
 
Und nach deutschem Brauch gehoert da ein Weihnachtsmann dazu, ...
 
Traditionally, Santa Claus came to their house and ...

 
... dem man Lieder vorsingt oder Gedichte aufsagt, um seine Geschenke zu erhalten.
 
... gave presents to those kids who were able to sing a song or recite a poem.
 
 
Die kleinsten Familienmitglieder konnte der Weihnachtsmann noch von seiner Existenz ueberzeugen, ...
 
While the little ones were amazed by the existence of Santa Claus, ...


... die groesseren waren sich sicher, dass Onkel Ronny hinter der Verkleidung steckte. Doch noch reichte die Ueberzeugungskraft von Mutti ihm diesen "Unsinn" auszureden.
 
... the older ones believed that Uncle Ronny was just wearing a costume. But this year, Mom was still capable of convincing Enrique that this was nonsense.

 
Mit Geschenken ueberhaeuft, ...
 
Overflooded with presents ...

 
... ging es dann ans Auspacken. Mehrere Pakete beinhalteten Playmobil und Lego Star Wars.
 
... it was time to open the packages that in Enrique's case mostly consisted of Playmobil and Lego Star Wars.

 
Das bedeutete, dass anschliessend alle mit anpacken mussten, um Polizeistation und Raumschiffe aufzubauen.
 
Due to this, everybody had to contribute to assemble Police Station and Spaceships.
 
 
Nach getaner Arbeit liessen Enrique und seine Familie den Abend mit Spielen ausklingen.
 
After all the work had been done, the whole family finished Christmas Eve by playing games together.


"Bumm, Bumm Ballon" war der Hoehepunkt des Tages.
 
"Boom, Boom Balloon" was the highlight of the evening.
 
 

Saturday, December 8, 2012

Vorweihnachtszeit - Pre-Christmas Time

 Mit dem 1. Advent wurde die vorweihnachtliche Zeit eingelaeutet und ...
 
Christmas time started with the 1st Advent and therefore ...
 
 
... da durfte natuerlich auch nicht die typisch deutsche Dekoration fehlen, die mit Enrique rund um die Welt gereist war und nun in seinem Kinderzimmer in Radeberg  Platz fand.
 
... Enrique began to unpack the typical German Christmas decoration that had been travelling with him around the world and was ready to be placed into his new room in Radeberg.
 
          











Um den Countdown bis zum Weihnachtsfest uebersichtlicher zu gestalten, erhielt Enrique, wie jedes Jahr, einen Adventskalender. Nun durfte er vom 01. Dezember an jeden Tag ein Tuerchen oeffnen. Dahinter versteckte sich allerdings keine Schokolade sondern kleine Spiele, Schluesselanhaenger, Puzzle u. v. a.

In order to define the amount of days until Christmas Eve, Enrique received an Advent calendar like every year. From the 1st of December onwards, he was allowed to open one door per day. But inside, it was not the typical chocolate instead he found little games, key chains, puzzles and so on.


Am Abend des 5. Dezembers wurden die Schuhe geputzt, damit der Vorbote des Weihnachtsmanns die Moeglichkeit hatte bei artigen Kindern kleine Geschenke zu hinterlassen.
 
On the evening of the 5th of December, he cleaned his shoes in order for Nikolaus to come and leave some presents as little Pre-Xmas gifts.
  


 









Leider koennen Kinderwuensche nicht immer in Erfuellung gehen und deshalb kullerten erst einmal Krokodilstraenen, als Enrique das gewuenschte grosse Star Wars Raumschiff nicht vorfand. Vor lauter Enttaeuschung realisierte er erst viel spaeter, dass das Lego Star Wars Buch Legoteile zur Konstruktion verschiedener kleiner Raumschiffe enthielt. Damit entdeckte er seine Leidenschaft auch selbst Dinge zu kreieren.

Unfortunately, not every wish can become true. Big tears were rolling down Enrique's cheeks, cause he could not find the big Star Wars Spaceship that he had been asking for. Due to this disappointment, he did not even pay attention to any of the things that he received. Later, he realized that the Star Wars book was not just a book. It included many pieces of Lego that could be used to create many different small Spaceships. This book developed Enrique's passion about creating things with Lego by himself.









 
Um sicher zu stellen, dass der Weihnachtsmann seine Wuensche am Heiligabend erfuelle, hinterliess Enrique dem Nikolaus einen Wunschzettel.
 
In order for Santa Claus to fulfill his wishes on Christmas, Enrique left a wish list that Nikolaus with him.
 
 
 
 
 Am 2. Advent fand in Frauenstein der jaehrliche Weihnachtsmarkt statt. Neben vielerlei Leckereien gab es bei der Baeckerei Schmieder die Moeglichkeit ein Pfefferkuchenhaus zu bauen. Beim Kleben half Thomas (Enrique's Onkel) den Kleinen, ...
 
On the 2nd Advent, the yearly Christmas Market took place in Frauenstein. Besides all the delicious goodies that were sold, the bakery Schmieder gave children the possibility to create their own gingerbread house. Thomas (Enrique's uncle) supported the little ones constructing the houses, ...
 

... das Dekorieren uebernahmen die Kinder selbst.

... but the decoration was up to them.


Tuesday, November 6, 2012

Plaetzschen backen - Making Christmas Cookies

Das jaehrliche Plaetzschen backen stand wieder auf dem Programm und hierbei vermissten Enrique und seine Mutti schmerzlichst deren Freunde aus Costa Rica.
 
It was time for the yearly cookie baking session while Enrique and his Mom were missing their friends from Costa Rica dearly.
 
 
Vorteilhaft war die deutsche Butter, mit der dieses Mal ein Teig entstand wie ihn Enrique noch nie ausrollen konnte.
 
A big advantage was the german butter that created the most perfect dough Enrique had ever been able to lay a hand on.


Ca. 200 Plaetzschen wurden geduldig ausgestochen und ...

Approximately 200 cookies were cut and ...

 
... nach dem Backen unterschiedlich dekoriert.
 
... decorated in many different ways.
 
 
Mmmmhhhh ... waren die lecker.
 
Mmmmhhh ... they were delicious.

 
Das Ergebnis konnte sich sehen lassen, allerdings ...

The result was impressive, but ...

 
... war es nicht mit dem zu vergleichen, was Enrique's Onkeln Ronny und Thomas auf die Beine gestellt hatten.
 
... it was not comparable to what Enrique's uncles Thomas and Ronny had fabricated.
 

Saturday, October 27, 2012

Schnappschuesse - Snapshots

 
Der Breakdancer - The Breakdancer
 
(04.08.2012)
 


 Freunde - Friends

(04.08.2012)


 
Der Champion - The Champion
 
(04.09.2012)
 
 
 
Der Loewe - The Lion
 
(06.09.2012)


 
Der Sonnenschein - The Sunshine
 
(22.10.2012)



 Der Schneemann - The Snowman

(27.10.2012)


Monday, October 22, 2012

Enrique faehrt Fahrrad - Enrique rides the bike

Fahrrad fahren war in Costa Rica kein Thema. Enrique's Zuhause lag auf einem Berg, wo dies nur auf dem Parkplatz eingeschraenkt moeglich gewesen waere und auch sonst gab es kaum Moeglichkeiten dies intensiv auszuueben. Angekommen in Deutschland (July 2012), wo die Schwimmgelegenheiten eher gering ausfallen, war dies eine Sache, die ganz oben auf der Tagesordnung stand. Angefangen hat dann alles mit dem BMX - Kinderfahrrad seines Onkels Ronny, der mittlerweile 23 Jahre alt ist.
 
Learning how to ride a bicycle was not part of raising Enrique in Costa Rica. He lived on a hill where the possibilities to practice would have been limited to the parking lot. Besides this, there were hardly areas to enjoy cycling around. Therefore, it was one of the big goals that needed to be achieved after our arrival in Germany (July 2012), where other things like swimming could not be enjoyed as intensly as in CR. So, it all started with an old BMX kids bike from his uncle Ronny who is 23 by now. 
 

Weil aufgrund von Enrique's Groesse ihm beim Fahren sprichwoertlich die Knie an den Ohren klebten, musste im August 2012 ein altersgemaesses Fahrrad her.

In August 2012, a new bicycle had to be bought due to Enrique's height. He was literally touching his ears with his knees on the old one.


Ein paar Stuerze, Traenen und blaue Flecken entmutigten ihn nicht immer wieder neu aufzusteigen und somit ...

Despite a few tumbles, many tears and bruises, Enrique never gave up and always went back on the bike.

 
... dauerte es nicht lange bis er am 22. Oktober mit einem Lachen auf den Lippen das Fahrrad ohne Stuetzraeder beherrschte.
 
Therefore, on the 22nd of October, he was finally able to ride his bike without training wheels but a big smile on his face.
 
 
 

Tuesday, October 16, 2012

Umzug nach Radeberg - Move to Radeberg

Nachdem Enrique's Mutti fuer September 2012 eine Arbeitsstelle in Radeberg gefunden hatte, ging es auf die Suche nach einer Wohnung. Urspruenglich war angedacht gewesen in Dresden zu wohnen, aber aufgrund der voellig ueberlasteten Kindergaerten und der Wahrscheinlichkeit quer durch Dresden fahren zu muessen, um Enrique von daheim in den Kindergarten bringen zu koennen, war es einfach sinnvoller direkt vor Ort und Stelle nach Wohnungen Ausschau zu halten.
 
After Enrique's Mom had found work in Radeberg starting on the 1st of September, it was time to look for an appartment. The idea was originally to live in Dresden, the capital of the State of Saxony (Distance Radeberg - Dresden = appr. 15km). But due to the overloaded kindergartens there and the possibility of having to live on one side of the city while Enrique might be going to a school on the other end of the city, it made much more sense to look for a place directly in Radeberg.


Nachdem etwas Passendes gefunden und die Moebel gekauft waren, ging es ans Werk, diese zu montieren.

After finding an appartment that suited our needs and buying the furniture, it was time to assemble the pieces.

 

Dabei halfen alle mit und somit ...

With the help of others, ...










... konnten nach kurzer Zeit die ersten Sachen eingeraeumt werden.

... just a small amount of time passed until the first items could be stored.

 
Nach knapp 3 Monaten bei Oma und Opa sowie einigen schweisstreibenden Aktionen, denn Boxen und Moebelstuecke mussten bis in die 4. Etage geschleppt werden, war die Wohnung am 15.10. einzugsbereit. Nach wie vor fehlten noch viele Details und das gesamte Wohnzimmer, aber man konnte erst einmal darin leben und auf diese Art & Weise nach und nach den Rest fertigstellen.:
 
After almost 3 months at Enrique's grandparents house and some sweaty procedures like carrying boxes and furniture pieces up the stairs to the 4th story, on the 15th of October Enrique and his Mom moved into their new appartment. There were still many details missing and the living room was stuffed with boxes but it was a start to live in our own place again. Being there, it was much easier to finish the rest:

 
Wohnzimmer am 15. Oktober 2012 (kurz nach Einzug)

Living Room on the 15th of October 2012 (shortly after moving in)
 
 
 
Wohnzimmer am 30.03.2013 (nach Fertigstellung)

Living Room on the 30th of March 2013 (after completion)
 

 Bad am 30.03.2013 (nach Fertigstellung)
 
Bathroom on the 30th of March'13 (after completion)
 
 

 Schlafzimmer am 15. Oktober 2012 (kurz nach Einzug)

Bedroom on the 15th of October 2012 (shortly after moving in)
 
 
 
 
Schlafzimmer am 30.03.2013 (nach Fertigstellung)

Bedroom on the 30th of March 2013 (after completion)
 
 
Kinderzimmer am 15. Oktober 2012 (kurz nach Einzug)

Enrique's Room on the 15th of October 2012 (shortly after moving in)
 
 
 
Kinderzimmer am 30.03.2013 (nach Fertigstellung)
 
Enrique's Room on the 30th of March 2013 (after completion)
 

 
 
 
 
 


 
 
 

Kueche am 15. Oktober 2012 (kurz nach Einzug)

Kitchen on the 15th of October 2012 (shortly after moving in)


 
 Kueche am 30.03.2013 (nach Fertigstellung)

Kitchen on the 30th of March 2013 (after completion)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Flur am 30.03.2013 (nach Fertigstellung)

Hallway on the 30th of March 2013 (after completion)

 
Somit genossen Enrique und seine Mutti den ersten Abend in der neuen Wohnung, in dem sie gemeinsam Abendessen kochten und anschliessend auf den Erfolg anstiessen.

Enrique and his Mom enjoyed the first evening by cooking a meal together and raising their glasses in a toast to a successful start.










 
 
 
Wenige Tage spaeter entdeckten sie noch einen schoenen Spielplatz hinter dem Nachbarhaus.

Just a few days later, they discovered a great playground right behind the neighbour building.