Fahrrad fahren war in Costa Rica kein Thema. Enrique's Zuhause lag auf einem Berg, wo dies nur auf dem Parkplatz eingeschraenkt moeglich gewesen waere und auch sonst gab es kaum Moeglichkeiten dies intensiv auszuueben. Angekommen in Deutschland (July 2012), wo die Schwimmgelegenheiten eher gering ausfallen, war dies eine Sache, die ganz oben auf der Tagesordnung stand. Angefangen hat dann alles mit dem BMX - Kinderfahrrad seines Onkels Ronny, der mittlerweile 23 Jahre alt ist.
Learning how to ride a bicycle was not part of raising Enrique in Costa Rica. He lived on a hill where the possibilities to practice would have been limited to the parking lot. Besides this, there were hardly areas to enjoy cycling around. Therefore, it was one of the big goals that needed to be achieved after our arrival in Germany (July 2012), where other things like swimming could not be enjoyed as intensly as in CR. So, it all started with an old BMX kids bike from his uncle Ronny who is 23 by now.
Weil aufgrund von Enrique's Groesse ihm beim Fahren sprichwoertlich die Knie an den Ohren klebten, musste im August 2012 ein altersgemaesses Fahrrad her.
In August 2012, a new bicycle had to be bought due to Enrique's height. He was literally touching his ears with his knees on the old one.
Ein paar Stuerze, Traenen und blaue Flecken entmutigten ihn nicht immer wieder neu aufzusteigen und somit ...
Despite a few tumbles, many tears and bruises, Enrique never gave up and always went back on the bike.
... dauerte es nicht lange bis er am 22. Oktober mit einem Lachen auf den Lippen das Fahrrad ohne Stuetzraeder beherrschte.
Therefore, on the 22nd of October, he was finally able to ride his bike without training wheels but a big smile on his face.
No comments:
Post a Comment