Sunday, June 28, 2009

Melania's Party

Der Monat Juni wurde von vielen Party's gepraegt. Die mit Abstand schoenste Feier war jedoch der 2. Geburtstag von Melania.

The month of June was full of parties, but Melania's 2nd birthday celebration was for sure the biggest highlight.


Der Clown "Pepe", der durch den Tag fuehrte, hatte im Garten von Melania's Oma mehrere Stationen aufgebaut, die es zu erkunden gab. Bei Temperaturen, um die 30 Grad konnten die Kinder sich im Pool abkuehlen oder eine nasse Rutschpartie machen.

"Pepe", the clown, who was in charge for the day, had set up many activity stations in the garden of Melania's Grandmother that needed to be discovered. The kids were able to take a dip in the pool or use the waterslide, which was refreshing by temperatures around 30 degrees.


Am Maltisch hatten sie die Moeglichkeit Ihrer Kreativitaet freien Lauf zulassen.

On the drawing table, they got the chance to be creative.


Am spannendsten fand Enrique jedoch die Seifenblasenstation. Dort gab es die verschiedensten Instrumente und Maschinen, die zur Produktion dieser "Baelle" genutzt werden konnten.

But for Enrique, the bubble station was by far the most interesting section. There, he was able to find different instruments and machines to produce them.



Ausserdem sorgte Pepe fuer Unterhaltung. Er hatte nicht nur seine 2 Voegel mitgebracht, sondern ...

On top of this, Pepe also entertained the kids. He did not only bring his 2 lovely birds to the party, ...




... fuehrte auch einige Zaubertricks vor. Ganz interessiert, schaute Enrique dieser Vorfuehrung zu.

... he also demonstrated a few magic tricks. Enrique was very interested in this perfomance.

Anschliessend gab es auch etwas zu essen, allerdings war Enrique nicht allzu sehr vom Reis und den Chips begeistert und ...

Afterwards, they served some food, but Enrique was not very excited about rice and chips and ...


... nahm sich aus diesem Grund lieber eine Packung Popcorn.

... so he choose a bag of popcorn instead.


Dies sollte nicht die einzigste Leckerei an diesem Tag sein. Der Clown machte spaeter noch Zuckerwatte, die Enrique zum Glueck zu suess fand und demzufolge Mama essen konnte.

This was not the only treat of the day. Later on, the clown made some cotton candy. Fortunately, Enrique did not like the sweetness too much and therefore Mom was allowed to eat it.













Hinzu kam noch der Geburtstagskuchen, der mit kleinen Tieren versehen war.

And then, the birthday cake was served. Each muffin was decorated with a small animal.













Typisch fuer Costa Rica hing natuerlich auch wieder eine Piñata in derLuft, die es hiess zu zerschlagen. Zu aller Ueberraschung nahm sogar Enrique dieses Mal die Sache in Angriff.

Typical for Costa Rica, of course a piñata that was supposed to be smashed, was hanging from the tree. To everybody's surprise, this time even Enrique took the stick.

No comments: